Hoe u een meertalige PrestaShop-winkel kunt maken
Posted On: Sep 4, 2018
Categories: Prestashop 1.6
Het opzetten van een online winkel op een bekend platform kan een verstandige beslissing zijn. Hoe bekender het platform wordt, zal de website er automatisch van profiteren. Online winkels hebben een enorme injectie van klikken en verkeer nodig om hun doelen te bereiken. Zonder deze noodzakelijke behandeling is een online winkel net zo goed als een koffiebar die boven op de met sneeuw bedekte top van de Mount Everest is gebouwd.
Er is een directe reden waarom online winkels zelfs in de meest falende landen waarvan je misschien weet, aan het winnen zijn. Mensen zijn nu begonnen vertrouwen te stellen in e-commerce websites vanwege hun betrouwbare service en thuisbezorgingsopties. Winkels die zijn ontworpen op sterke platforms zoals "PrestaShop" doen het heel goed in de branche zonder al te veel injecties.
PrestaShop is al meertalig en je kunt eenvoudig een meertalige winkel voor je bedrijf opzetten. Met meer dan 65 talen beschikbaar, is het blijkbaar de meest gewenste optie voor het creëren van meertalige e-commerce winkels, samen met PrestaShop ontwikkelingsdiensten.
Google-richtlijnen voor meertalige winkels
Elke pagina op je website wordt door Google gescand terwijl het de hoofdtaal van de pagina analyseert. Hoewel Google meertalige teksten op één pagina gemakkelijk herkent, wordt het ten zeerste aanbevolen dat je het volgende doet:
- Kies één taal voor elke pagina en al zijn elementen. Zij-aan-zij-vertalingen zijn niet de beste alternatief.
- Google heeft de reputatie code-niveau taalgegevens te negeren. De taal van de pagina wordt gedempt wanneer dergelijke afkortingen en taalverkortingen worden gebruikt door webprogramma's op internet. Dit belemmert de vertalingen omdat Google onbetrouwbare webprogramma's afwijst.
- Google ondersteunt gelokaliseerde zoekresultaten in zijn geregistreerde talen, zolang je een gekwalificeerde webmaster bent en de nodige technieken hebt toegepast om je winkel zichtbaar te maken.
Waarom heb je een meertalige winkel nodig?
Je bent een ondernemer die heeft geleerd dat online verkoop tegenwoordig van groot belang is, dus je bent vastbesloten om online winkels op te zetten, nog beter meertalige online winkels. Een winkel met zijn lokale taal betekent alleen lokale verkopen. Om je diensten en producten over de grenzen heen uit te breiden, moet je de buitenlandse bezoeker een voorproefje geven van zijn taal.
Het is niet belangrijk dat de bezoeker alle inhoud leest. Je moet de belangrijke secties vertalen, zoals de prijsstelling, aanbiedingen en verzending. Andere elementen en koppen zoals "Over ons," "Disclaimer" en "Privacybeleid" moeten ook effectief worden vertaald voor een goede e-commerce winkel.
Stappen om een meertalige PrestaShop-winkel te maken
Je kunt een machine of professionele vertalers gebruiken om de tekst in de gewenste taal om te zetten. Een enkele winkel kan worden vertaald met behulp van subcategorieën voor dezelfde producten of er kunnen aparte winkels worden gebouwd en beheerd met hun eigen taal en transactiemethoden. Het hangt af van de ideologie van de bedrijfseigenaar.
Installatie van taalpakket: Je kunt beginnen met het installeren van het taalpakket voor PrestaShop. Dit vereist enige inspanning en geduld voordat de winkel klaar is voor gebruik. Ga naar LOKALISATIE>lokalisatie
Je kunt vertalingen bekijken en bewerken door naar lokalisatie te gaan nadat het pakket is geïnstalleerd. Ga naar LOKALISATIE>vertalingen
- Front Office: vertalingen voor klanten
- Backoffice: vertaling van beheerder
- Foutbericht: vertaalde foutmeldingen met behulp van sferische syntaxis
- Veldnaam: vertaling in de front-end en back-end
- Geïnstalleerde module: vertalingen die toegankelijk zijn via modules
- PDF: tekst die wordt gezocht en verschijnt in PDF-bestanden
- E-mailsjablonen: vertalingen van e-mailsjablonen
Je hoeft niets van deze bovenstaande zaken aan te passen. Deze drie situaties hieronder vertellen je wanneer je dat wel moet doen:
- Vertalingen ontbreken in talen
- Het door jou geïnstalleerde thema is niet compatibel
- De teksten in je winkel aanpassen
Inhoud vertalen: vertaal productcatalogus en statische pagina's met behulp van de PrestaShop Editor. Ga naar LOKALISATIE>tal
A. Catalogus: Het is het belangrijkste gedeelte waar je een taalcode kunt vinden, waarmee je de gewenste taal kunt kiezen om informatie te bewerken. PrestaShop doet het meeste werk door te kopiëren en te vertalen. Er zijn enkele belangrijke elementen die niet mogen worden genegeerd bij vertaling, zoals producten, categorieën, productattributen en productkenmerken. Hier moet je de volgende elementen vertalen.
Ga naar CATALOGUS>Producten
- Informatie: Naam van het item, beschrijving en tags
- SEO: Meta titel, beschrijving, vriendelijke URL's
- Afbeeldingen: Bijschrift
- Bijlage: Bestandsnaam en beschrijving
Ga naar CATALOGUS>Categorieën
- Naam
- Beschrijving
- Meta titel
- Meta beschrijving
- Vriendelijke URL's
Ga naar CATALOGUS>Productattributen
- Naam
- Openbare naam
- URL
- Meta titel
Ga naar CATALOGUS>Productkenmerken
- Naam
- URL
- Meta titel
B. CMS:
Vertaal statische pagina's zoals "Over ons", "Privacybeleid" en "Juridische kennisgeving." Dit zijn pagina's die gedurende langere perioden niet veranderen. Ga naar PREFRENCES>CMS en vertaal het volgende:
- Meta titel
- Meta beschrijving
- Vriendelijke URL
- Pagina-inhoud
- Vertaalprofiel in PrestaShop:
Vertaalprofielen kunnen worden aangemaakt om inhoud te openen en te vertalen via het administratiepaneel. Je kunt de gewenste taal kiezen in het admin-paneel. Inhoud kan worden geëxporteerd via CSV-bestanden als je geen toegang wilt geven tot vertalers. Het toevoegen van een nieuwe vertaler is eenvoudig met de volgende stappen. Ga hiervoor naar ADMINISTRATIE>Medewerkers>Nieuwe medewerker toevoegen. Bij het aanmaken van een medewerker kun je de taal kiezen of kan de gebruiker ook zijn taal kiezen. Na het aanmaken van de medewerker ga je naar ADMINISTRATIE>Machtigingen. Hieronder vind je het backend-paneel van de vertaler:
- Vertaalmodules in PrestaShop: Modules worden verkocht in de categorie "internationaal en lokalisatie."
I. Machinevertaling: Het wordt niet aanbevolen om dit uitgebreid te gebruiken, omdat vertalingen ervan geen zin hebben. Alles vertalen en Google-vertalingen kunnen je op deze manier helpen.
II. Vertaling van de front-end bewerken: bewerk inhoud vanuit de front-end, hoewel de meeste mensen de voorkeur geven aan bewerken vanuit het backoffice. Hiervoor kun je de Inline vertaalmodule gebruiken.
III. Koppelen van online vertaalbureaus en vertaalmodules: TextMaster en Dixit zijn goede voorbeelden van goed ontwikkelde vertaalmodules van online bureaus.
Voordelen van een meertalige winkel
Meertalige winkels ontvangen ongetwijfeld meer bezoekers en betere conversiepercentages in vergelijking met eentalige bedrijven. Een groter verkeer betekent uitgebreide marketing, wat essentieel is voor de toekomst van elk online bedrijf. Met meer talen kunnen meer mensen over de hele wereld op zoek gaan naar de producten die je te bieden hebt, wat leidt tot hogere inkomsten.